A Király dala a svéd király himnusza. Szövegét Carl Wilhelms August Strandberg (1818–1877) írta, zenéjét Otto Lindblad (1809–1864) szerezte. Előtte a Bevare Gud vår kung-öt („Isten óvd a mi királyunk”) énekelték, vagy a brit uralkodó himnuszát a God save the Queent. A Kungssången 1893 óta királyi himnusz.
Svéd szöveg |
Magyar szöveg |
1. Ur svenska hjärtans djup en gång
-
en samfälld och en enkel sång,
-
som går till konungen fram!
-
Var honom trofast och hans ätt,
-
gör kronan på hans hjässa lätt,
-
och all din tro till honom sätt,
-
du folk av frejdad stam!
|
1. Egykoron a svéd szívek mélyéről,
-
egységes és egyszerű dal,
-
mely a királynak szól!
-
Légy hű hozzá és családjához,
-
Tedd koronáját könnyűvé fején,
-
Add néki hűséged,
-
Te nemes nép.
|
2. O konung, folkets majestät
-
är även ditt: beskärma det
-
och värna det från fall!
-
Stå oss all världens härar mot,
-
vi blinka ej för deras hot:
-
vi lägga dem inför din fot -
-
en kunglig fotapall.
|
2. Ó királyunk, e nép felsége
-
mely a tiéd is, óvd hát
-
és védd a hanyatlástól!
-
Ha a világ minden serege ellenünk is áll,
-
Nem féljük fenyegetésük:
-
Lefektetjük őket lábaid elé -
-
királyi sámliként.
|
3. Men stundar ock vårt fall en dag,
-
från dina skuldror purpurn tag,
-
lyft av dig kronans tvång
-
och drag de kära färger på,
-
det gamla gula och det blå,
-
och med ett svärd i handen gå
-
till kamp och undergång!
|
3. Ha egy nap bukásunk közeleg,
-
Vesd le bíbor köpönyeged,
-
Vesd le koronád terhét
-
És tedd a szeretett színeket
-
A sárgát és a kéket
-
és ey karddal kezedben menj
-
csatába és végzetünk elé.
|
4. Och grip vår sista fana du
-
och dristeliga för ännu
-
i döden dina män!
-
Ditt trogna folk med hjältemod
-
skall sömma av sitt bästa blod
-
en kunglig purpur varm och god,
-
och svepa dig i den.
|
4. Emeld fel még egyszer lobogónkat
-
és vezesd még egyszer néped
-
a végzetbe és halálba!
-
Hű, hősies néped
-
legjobb vérét adja érted
-
királyi bíbort, meleget és jót
-
azzal takarja majd be tested.
|
5. Du himlens Herre, med oss var,
-
som förr du med oss varit har,
-
och liva på vår strand
-
det gamla lynnets art igen
-
hos sveakungen och hans män.
-
Och låt din ande vila än
-
utöver nordanland!
|
5. Mennyek Ura, légy velünk,
-
mint ahogy velünk voltál a régi időkben,
-
tölsd meg partjainkat élettel,
-
és a régi lelkülettel
-
mint volt a Svea népnél és királyuknál.
-
Nyugodjék lelked
-
az északi föld felett.
|
|